خلاصه قوانین ترجمه رسمی مدارک
تاریخ انتشار: ۲۴ مهر ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۳۴۰۱۹۰۳
ترجمه رسمی، مواردی از قبلی ترجمه رسمی اسناد مربوط به احوال شخصی، ترجمه رسمی اسناد، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و ... را در بر میگیرد.
به گزارش ایسنا، بنابر اعلام رسمی آنلاین، در این مقاله قصد داریم برخی از قوانین موجود در این زمینه را بیان کنیم.
اسناد مربوط به احوال شخصی و ترجمه رسمی آناین دسته از اسناد، شامل: شناسنامه، کارت ملی، گواهی فوت، گواهی تجرد، سند ازدواج، سند طلاق، رونوشت سند ازدواج و طلاق، گواهی عدم سوء پیشینه، وصیتنامه، کارت پایان خدمت، گواهی نامه رانندگی ملی و بین المللی، گواهی ولادت، گواهی مفقودی کارت پایان خدمت و گواهی نامه رانندگی است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
ترجمه رسمی شناسنامه، به همراه اصل آن، انجام شدنی است. این شناسنامه نباید خط خوردگی داشته باشد. همچنین ترجمه رسمی رونوشت و یا کپی شناسنامه در صورتی که مهر برابر با اصل ثبت احوال را داشته باشد قابل تایید توسط دادگستری و امور خارجه است.
ترجمه رسمی کارت ملی عکس دار، مورد تایید دادگستری و امور خارجه قرار میگیرد.
ترجمه رسمی گواهی تجرد، در صورتی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است که توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه صادر شده باشد.
ترجمه رسمی سند ازدواج یا سند طلاق، در صورتی مورد تایید دادگستری و امور خارجه است که خوانا و بدون خط خوردگی باشد و توسط دفتر ثبت ازدواج و طلاق مهر شده و به همراه آدرس دقیق دفتر خانه باشد. همچنین ترجمه رسمی رونوشت سند ازدواج و طلاق، در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده باشد و توسط دفترخانه مهر شده باشد قابل تایید به وسیله دادگستری و امور خارجه است.
ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه، مطابق با اعلام پلیس بین الملل، تا یک ماه پس از تاریخ صدور آن مورد تایید است. در غیر این صورت، قابل ترجمه رسمی و تایید توسط دادگستری و امور خارجه نیست.
ترجمه رسمی کارت پایان خدمت و معافیت آن و ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی، با اصل آن، مورد تایید دادگستری و امور خارجه است.
اسناد و ترجمه رسمی آنهاترجمه رسمی اسناد، مواردی از قبیل ترجمه سند مالکیت، وکالت نامه، وکالت نامه تفویضی، وکالتنامه حضانت فرزند، وکالتنامه حفاظت فیزیکی از فرزند، بیع نامه، اجاره نامه، تعهد نامه، تفویض وکالتنامه و سایر نقل و انتقالات، اقرارنامه، استشهادیه، احکام قطعی دادگاهها، احکام طلاق، اظهارنامه و داد خواست، احکام و اوراق قضایی و مدارک ارسالی از دادگاهها، نیروی انتظامی، مکاتبات میان سازمانهای دولتی، ارزیابی املاک، استعلام ثبت اسناد را در بر میگیرد.
قوانین ترجمه رسمی اسنادترجمه رسمی اصل سند مالکیت، در صورتی قابل تایید توسط دادگستری و امور خارجه است که خوانا و بدون خط خوردگی باشد و توسط اداره ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقالات مهر شده باشد.
ترجمه رسمی وکالتنامه، در شرایطی مورد تایید است که در دفاتر اسناد رسمی و در سربرگ محضر تهیه شده باشند و به مهر و امضای سر دفتر رسیده باشند.
ترجمه رسمی وکالتنامه حضانت فرزند، در صورتی مورد تایید است که رای دادگاه عمومی و انقلاب را به همراه داشته باشد.
ترجمه رسمی بیع نامه، در سربرگ محضر و با مهر و امضای سر دفتر مورد تایید دادگستری و امور خارجه قرار میگیرد.
ترجمه رسمی اجاره نامه و تعهد نامه، ترجمه رسمی تفویض وکالتنامه و سایر نقل و انتقالات و همچنین اقرارنامه، در سربرگ محضر، قابل تایید توسط دادگستری و امور خارجه است. اما در صورتی که مهر و امضای سردفتر را داشته باشد.
ترجمه رسمی احکام قطعی دادگاهها و صورت جلسههای دادگاه و گواهینامههای صادره از دادگاه، در صورتی مورد تایید دادگستری و امور خارجه واقع میشود که با مهر بلا مانع بودن ترجمه رسمی توسط شعبه صادر کننده رای و حکم، همراهی کند. به استثناء احکام حصر وراث و قیم نامه.
ترجمه رسمی برگه ارزیابی از املاک و یا مستغلات در صورتی که توسط کارشناس رسمی دادگستری انجام شده باشد، مورد تایید دادگستری و امور خارجه است.
قوانین ترجمه رسمی مدارک تحصیلیترجمه رسمی مدارک و ریز نمرات ابتدایی، با مهر و امضای مدیر آموزشگاه انجام شدنی است و مورد تایید دادگستری و امور خارجه واقع میشود. اما گواهی نامه پنجم ابتدایی، نیاز به تایید امور خارجه آموزش و پرورش منطقه نیز دارد.
ترجمه رسمی کلیه مدارک مقطع راهنمایی، در صورتی که با مهر و امضای مدیر آموزشگاه همراه باشد مورد تایید دادگستری و امور خارجه است. به جز مقطع سوم راهنمایی که لازم است علاوه بر مهر و امضای مدیر، تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه را نیز به همراه داشته باشد.
ترجمه رسمی دانشنامهها در مقطع کارشناسی ارشد و دکترا و ریز نمرات آنها، پس از اخذ تایید (دریافت کد صحت ترجمه از سامانه سجاد وزارت علوم برای دانشگاه های زیرنظر این وزارتخانه و تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد یا اخذ هولوگرام و ...) مورد تایید دادگستری و امور خارجه هستند.
ترجمه رسمی دانشنامههای مقطع کارشناسی ارشد و دکتری و ریز نمرات فارغ التحصیلان مدارک پزشکی، دندان پزشکی، پیراپزشکی، پرستاری، مامایی در صورتی که با مهر وزارت بهداشت و درمان و امضاهای مربوطه همراهی کنند مورد تایید دادگستری و امور خارجه واقع میگردند.
سفارش آنلاین ترجمه رسمی مدارکبرای سفارش آنلاین ترجمه رسمی مدارک خود میتوانید از سرتاسر کشور به سایت رسمی آنلاین مراجعه نمایید و سفارش ترجمه رسمی ترکی استانبولی، آلمانی، ایتالیایی، فرانسه، انگلیسی، روسی، عربی و ... را به سادگی برای بهترین دارالترجمه های کشور ثبت نمایید.
https://www.rasmionline.com
انتهای رپرتاژ آگهی
منبع: ایسنا
کلیدواژه: ترجمه اسناد ترجمه رسمی سند ترجمه رسمی مدارک ترجمه رسمی اسناد مهر و امضای سند ازدواج قابل تایید رسمی آن
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۴۰۱۹۰۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
انعقاد تفاهمنامه طرح «هر مسجد یک حقوقدان» در سیستان و بلوچستان
معاون اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: در راستای تحقق اهداف سیاستهای کلی قضائی و اجرای بیانات مقام معظم رهبری(مدظلهالعالی) تفاهمنامه همکاری بین معاونت اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم و سازمان بسیج حقوقدانان استان سیستان و بلوچستان منعقد شد.
به گزارش خبرگزاری ایمنا از سیستان و بلوچستان و به نقل از روابط عمومی معاونت اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم دادگستری کل استان، حجتالاسلام غلامرضا نجفی اظهار کرد: در زمینه ارتقای سواد حقوقی و قضائی جامعه و تأکیدات ریاست قوه قضائیه و گسترش میزان مشاورههای حقوقی در جامعه با هدف آشنا کردن مردم با حقوق و وظایف خود، افزایش کارآمدی نظام در عرصه قضائی و ارتقای عدالت، همچنین افزایش صلح و سازش و استفاده از معتمدان و متنفذان میتوان باعث کاهش برخی مشکلات و معضلات در جامعه شد.
وی افزود: جامعه هدف و دامنه فعالیت این طرح، همه شهروندان و اعضای خانههای سازش و مراجعان مردمی برای اخذ مشاوره حقوقی و ملاقات با مشاوران و کارشناسان حقوقی با اولویت محلات حاشیهنشین شهر است.
معاون اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم دادگستری کل استان بیان کرد: در همین راستا محورهای مشاوره در زمینه حقوقی کیفری، خانواده، رعایت حقوق شهروندی، انعقاد قراردادها مانند خریدوفروش املاک و خودرو و همچنین آشناسازی مردم با قوانین و مقررات حقوقی است.
وی گفت: همچنین در سال گذشته طرح قاضی مدرسه در سطح استان انجام شد و در سالجاری با استفاده از ظرفیتهای رسانهای همچون عکس نوشته، اینفوگرافی و پادکست با توجه به جامعه هدف در بسترهای مختلف شبکه اجتماعی به صورت مستمر انجام خواهد شد.
نجفی اذعان کرد: هدف بر آن است تا با شناسایی مساجد پرمخاطب محلات شهری در تمام شهرستانهای استان با حضور وکلای مجرب و کارشناسان حقوقی، ارتقای آگاهیهای همگانی به نحو مؤثر عملیاتی شود، علاوه بر این با استفاده از ابزارهای تعاملی قوه قضائیه همچون سامانه سجام یا سامانه سامع و توسعه گفتمان مردمی کردن راهبرد پیشگیری از جرایم و آسیبهای اجتماعی، بدون شک مردم نقش و مشارکت موثرتری در احیا و نهادینهسازی مقوله پیشگیری از آسیبهای پر تکرار محلات ایفا کنند.
معاون رئیس کل دادگستری استان با اشاره به نقش و جایگاه مساجد در تحولات اجتماعی محلات خاطرنشان کرد: شاخص پایبندی مذهبی در محلات و بین ساکنان استان بالاست بنابراین با همکاری بسیج حقوقدانان و مرکز وکلا و از طریق معاضدتهای حقوقی و ارتقای دانش پیشگیرانه به ویژه در حوزه تبیین جرایم و مجازاتهای پرتکرار میتوان به نحو مؤثری فرآیند شکلگیری پروندههای مفتوحه در دستگاه قضائی را مدیریت و مهار کرد.
کد خبر 751317